Неточные совпадения
После
реки Вронский овладел вполне лошадью и стал удерживать ее, намереваясь
перейти большой барьер позади Махотина и уже на следующей, беспрепятственной дистанции саженей в двести попытаться обойти его.
Хорошо бы внезапно явиться пред ними и сказать или сделать что-нибудь необыкновенное, поражающее, например, вознестись на воздух или
перейти, как по земле, через узкую, но глубокую
реку на тот берег.
Ярким зимним днем Самгин медленно шагал по набережной Невы, укладывая в памяти наиболее громкие фразы лекции. Он еще издали заметил Нехаеву, девушка вышла из дверей Академии художеств,
перешла дорогу и остановилась у сфинкса, глядя на
реку, покрытую ослепительно блестевшим снегом; местами снег был разорван ветром и обнажались синеватые лысины льда. Нехаева поздоровалась с Климом, ласково улыбаясь, и заговорила своим слабым голосом...
Кафры, или амакоза, продолжали распространяться к западу,
перешли большую Рыбную
реку (Fish-river) и заняли нынешнюю провинцию Альбани, до Воскресной
реки.
Макомо, с братом своим Тиали,
перешел на берега Чуми, притока
реки Кейскаммы, где племя Гаики жило постоянно, с согласия пограничных начальников.
Между тем мы своротили с
реки на канал,
перешли маленький мостик и очутились среди пестрой, движущейся толпы, среди говора, разнообразных криков, толчков, запахов, костюмов — словом, на базаре. Здесь представлялась мне полная картина китайского народонаселения без всяких прикрас, в натуре.
Перейти вброд глубокую и быструю
реку не так-то просто. Если вода низкая, то об этом разговаривать не стоит, но если вода доходит до пояса, то
переходить ее надо с большой осторожностью.
Маленькая, едва заметная тропинка, служившая нам путеводной нитью, все время кружила: она
переходила то на один берег
реки, то на другой. Долина становилась все у же и у же и вдруг сразу расширилась. Рельеф принял неясный, расплывчатый характер. Это были верховья
реки Такунчи. Здесь 3 ручья стекались в одно место. Я понял, что нахожусь у подножия Сихотэ-Алиня.
Долина ее шириной около трех верст и имеет левый край возвышенный и гористый, а правый — пологие увалы, поросшие редкой осиной, березой, ольхой и лиственницей. Уловить, где именно долина
переходит в горы, нельзя. Выше по
реке картина меняется и горы принимают резко выраженный характер.
5 ноября, утром, был опять мороз (–14°С); барометр стоял высоко (757). Небо было чистое; взошедшее солнце не давало тепла, зато давало много света. Холод всех подбадривал, всем придавал энергии. Раза два нам пришлось
переходить с одного берега
реки на другой. В этих местах Холонку шириной около 6 м; русло ее загромождено валежником.
Потом удэгейцы снова опустили сети в проруби и погнали рыбу с другой стороны, потом
перешли на озеро, оттуда в протоку, на
реку и опять в заводь.
После перевала тропа идет сначала правым берегом
реки, потом
переходит через топкое болото на левый берег, затем снова возвращается на правую сторону, каковой и придерживается уже до самого устья. В верхней половине
река Квандагоу заросла хвойным лесом, а в нижней — исключительно лиственными породами: тополем, дубом, березой, осокорем, осиной, кленом и т.д.
Путь А.И. Мерзлякова начинался от фанзы удэгейца Сиу Ху и шел прямо на восток, пересекая несколько маленьких перевальчиков.
Перейдя речку Хуля, он повернул к северо-востоку, затем пересек еще одну
реку — Шооми (в верховьях) — и через 3 суток вышел на
реку Кулумбе. Здесь, около скалы Мафа, он где-то видел выходы каменного угля на поверхность. После перевала по другой безымянной горной речке он пришел на
реку Найну, прямо к корейским фанзам.
Долина последней речки непропорционально широка, в особенности в верхней части. Горы с левой стороны так размыты, что можно совершенно незаметно
перейти в соседнюю с ней
реку Кулумбе. Здесь я наблюдал такие же каменные россыпи, как и на
реке Аохобе. Воронки среди них, диаметром около 2 м и глубиной 1,5 м, служат водоприемниками. Через них вода уходит в землю и вновь появляется на поверхности около устья.
Между притоками ее, Хумо, Сяо-Кунчи и Такунчи, от гор в долину выдвигаются отроги, которые ближе к
реке переходят в высокие речные террасы с массивным основанием, состоящим из кварцевого порфира и витрофирового липарита.
Мы немного задержались в последней фанзе и только к полудню достигли верховьев
реки. Тропа давно кончилась, и мы шли некоторое время целиной, часто
переходя с одного берега
реки на другой.
Не прошли мы и полкилометра, как пришлось снова
переходить на правый берег
реки, потом на левый, затем опять на правый и т.д.
Вечером я сделал распоряжение: на следующий день Хей-ба-тоу с лодкой должен был
перейти на
реку Хатоху и там опять ждать нас, а мы пойдем вверх по
реке Холонку до Сихотэ-Алиня и затем по
реке Нахтоху спустимся обратно к морю.
Река Синанца течет по продольной долине между Сихотэ-Алинем и хребтом, ему параллельным. Она длиной около 75 км и шириной до 30 м. За скалистой сопкой сначала идут места открытые и отчасти заболоченные. Дальше поляна начинает возвышаться и незаметно
переходит в террасу, поросшую редким лиственным лесом. Спустившись с нее, мы прошли еще с полкилометра и затем вступили в роскошный лес.
Зная исполнительность своих людей, я никак не мог понять, почему они не доставили продовольствия на указанное место. Завтра надо
перейти через скалу Ван-Син-лаза и попытаться берегом дойти до корейцев на
реке Найне.
Тропа опять
перешла на
реку и вскоре привела нас к тому месту, где Иодзыхе разбивается на три
реки: Синанцу, Кулему (этимология этого слова мне неизвестна) и Ханьдахезу [Ханьда — лось (маньчжурское слово), хе-цзы — речка (китайское).].
Впоследствии, с приходом на Даубихе русских переселенцев, он
перешел на Улахе, затем жил на
реках Судзухе, Пхусуне и Вай-Фудзине и, наконец, добрался до
реки Такемы, где и прожил 34 года.
Сегодня первый день осени (1 сентября). После полудня мы оставили
реку Сяо-Кему и
перешли на Такему. Расстояние это небольшое — всего только 7 км при хорошей тропе, проложенной параллельно берегу моря.
Река сплошь была занесена плавником, и, следовательно, всюду можно было свободно
перейти с одного берега на другой.
Последние дни были холодные и ветреные. Анемометр показывал 225. Забереги на
реке во многих местах соединились и образовали природные мосты. По ним можно было свободно
переходить с одной стороны
реки на другую.
Я уже говорил, что отличительной чертой здешних
рек будет низкая температура воды, поэтому
переходить вброд надо одетым.
Я шел как пьяный. Дерсу тоже перемогал себя и еле-еле волочил ноги. Заметив впереди, с левой стороны, высокие утесы, мы заблаговременно
перешли на правый берег
реки. Здесь Кулумбе сразу разбилась на 8 рукавов. Это в значительной степени облегчило нашу переправу. Дерсу всячески старался меня подбодрить. Иногда он принимался шутить, но по его лицу я видел, что он тоже страдает.
По мере приближения к водоразделу угрюмее становился лес и больше попадалось звериных следов; тропа стала часто прерываться и
переходить то на одну, то на другую сторону
реки, наконец мы потеряли ее совсем.
Горы на левой стороне ее крутые, на правой — пологие и состоят из полевошпатового порфира. Около устья, у подножия речных террас, можно наблюдать выходы мелкозернистого гранита, который в обнажениях превращался в дресвяник. Тропа идет сначала с правой стороны
реки, потом около скалы Янтун-Лаза
переходит на левый берег и отсюда взбирается на перевал высотой в 160 м.
Дальше тропа
перешла за
реку и потянулась вдоль левого берега еще 2,5 км, а затем стала взбираться на перевал.
Она долгое время придерживается правого берега
реки и только в верховьях
переходит на другую сторону.
Чем более мы углублялись в горы, тем порожистее становилась
река. Тропа стала часто
переходить с одного берега на другой. Деревья, упавшие на землю, служили природными мостами. Это доказывало, что тропа была пешеходная. Помня слова таза, что надо придерживаться конной тропы, я удвоил внимание к югу. Не было сомнения, что мы ошиблись и пошли не по той дороге. Наша тропа, вероятно, свернула в сторону, а эта, более торная, несомненно, вела к истокам Улахе.
Вода в
реке стояла на прибыли, и потому вброд ее
перейти было нельзя. У китайцев нашлась небольшая лодка. Мы перевезли в ней седла и грузы, а коней переправили вплавь.
В нижнем течении
река Дунца [Левый приток
реки Санхобе.] течет в меридиональном направлении до тех пор, пока не встретит
реку Сицу. Тут она делает петлю и огибает небольшой горный отрог, имеющий пологие склоны к
реке Санхобе и крутые — к
реке Дунце. Через этот самый отрог нам и надлежало
перейти.
Я велел подбросить дров в костер и согреть чай, а сам принялся его расспрашивать, где он был и что делал за эти 3 года. Дерсу мне рассказал, что, расставшись со мной около озера Ханка, он пробрался на
реку Ното, где ловил соболей всю зиму, весной
перешел в верховья Улахе, где охотился за пантами, а летом отправился на Фудзин, к горам Сяень-Лаза. Пришедшие сюда из поста Ольги китайцы сообщили ему, что наш отряд направляется к северу по побережью моря. Тогда он пошел на Тадушу.
С левой тянутся широкие террасы, которые дальше от
реки переходят в увалы, покрытые редколесьем из липы, дуба и даурской березы.
Дерсу говорил, что он отправится по
реке Ваку и в истоках ее будет гонять соболей, а затем, когда станут таять снега,
перейдет на Даубихе.
Перейдя на другую сторону
реки, мы устроили бивак в густом хвойном лесу. Какими вкусными нам показались рыбьи головы! Около некоторых голов было еще много мяса, такие головы были счастливыми находками. Мы разделили их поровну между собой и поужинали вкусно, но несытно.
Пешеходная тропа лепится здесь по высокому карнизу, а конная несколько раз
переходит вброд
реку.
Река Вангоу невелика. Она шириной 4–6 м и глубиной 40–60 см, но теперь она разлилась и имела грозный вид. Вода шла через лес. Люди
переходили через затопленные места без особых затруднений, лошадям же опять досталось.
Ввиду той выдающейся роли, которую играл Дерсу в моих путешествиях, я опишу сначала маршрут 1902 года по
рекам Цимухе и Лефу, когда произошла моя первая с ним встреча, а затем уже
перейду к экспедиции 1906 года.
Если идти вверх по
реке, то с правой стороны видны какие-то карнизы, которые дальше
переходят в широкие террасы.
Не доходя 10 км до перевала, тропа делится на две. Одна идет на восток, другая поворачивает к югу. Если идти по первой, то можно выйти на
реку Динзахе, вторая приведет на Вангоу (притоки Тадушу). Мы выбрали последнюю. Тропа эта пешеходная, много кружит и часто
переходит с одного берега на другой.
После этого мы разобрали травяной шатер, взяли свои ружья и пошли искать перешеек. Оказалось, что наш бивак был очень близко от него.
Перейдя через болото, мы прошли немного по направлению к озеру Ханка, а потом свернули на восток к
реке Лефу.
Перейдя вброд
реку, мы вышли на тропинку и только собирались юркнуть в траву, как навстречу нам из кустов вышел таз с винтовкой в руках.
Надо было
перейти на другую сторону
реки.
От Шкотова вверх по долине Цимухе сначала идет проселочная дорога, которая после села Новороссийского сразу
переходит в тропу. По этой тропе можно выйти и на Сучан, и на
реку Кангоузу [Сан — разлившееся озеро.], к селу Новонежину. Дорога несколько раз
переходит с одного берега
реки на другой, и это является причиной, почему во время половодья сообщение по ней прекращается.
— Или опять, — вновь начинает старик,
переходя к другому сюжету, — видим мы, что
река назад не течет, а отчего? Оттого, что она в возвышенном месте начинается, а потом все вниз, все вниз течет. Назад-то ворочаться ей и неспособно. Коли на дороге пригорочек встретится, она его обойдет, а сама все вниз, все вниз…
Полуянов значительно оживил свадебное торжество. Он отлично пел, еще лучше плясал и вообще был везде душой компании. Скучавшие девушки сразу ожили, и веселье полилось широкою
рекой, так что стоном стон стоял. На улице собиралась целая толпа любопытных, желавшая хоть издали послушать, как тешится Илья Фирсыч. С женихом он сейчас же
перешел на «ты» и несколько раз принимался целовать его без всякой видимой причины.
На одном из листов, который был в книге заглавным, едва разборчивым почерком было написано: «Мы, Иван, Данила, Петр, Сергей и Василий, высажены в анивском селении Томари-Анива Хвостовым 17 августа 1805 года,
перешли на
реку Тыми в 1810 году, в то время, когда пришли в Томари японцы».